np_morozova


Керамика, всякая красота и жизнь вокруг

Журнал художника-керамиста


Previous Entry Share Next Entry
5 керамистов Японии, получивших звание Живого Национального Сокровища
np_morozova
Оригинал взят у teahouse_nsk в 5 керамистов Японии, получивших звание Живого Национального Сокровища
Для большинства, слово "сокровище" вызывает в воображении образы пиратского сундука, наполненного блестящими золотыми изделиями, или вековых культурных артефактов, стоящих на музейных пьедесталах.
Но в Японии этот термин вызывает и другие ассоциации. Начиная с 1950 года, когда японское правительство создало Закон о защите культурного наследия, звание «Живое национальное сокровище» используется для описания небольшой группы живых, дышащих художников, чьи умения работают на благо страны.


Ito Sekisui V
Mumyoi Jar Sado Island, 2012
Onishi Gallery


Это необычный подход к сохранению культурного достояния (Южная Корея, Филиппины, Франция и Румыния входят в число тех стран, где имеются аналогичные звания). После окончания Второй мировой войны Япония стремилась не только восстановить свою инфраструктуру, но и защитить своё культурное наследие, в результате чего данная программа была создана в качестве эффективного инструмента. Более 100 ремесленников заслужили высочайший титул на сегодняшний день, и на сегодняшний день, свыше 50 живых художников-мастеров керамики, лака, металлических изделий, изделий из дерева, изготовления бумаги и кимоно, искусства и многие другие получили титул «Живого Национального сокровища» или, более официально, "Носителя важных нематериальных культурных ценностей". Полученное звание приносит с собой как ежегодную стипендию, так и обязанности делиться секретами своего дела с другими молодыми художниками и более широкой публикой, как в Японии, так и за ее пределами.

Но в то время, как эти художники знамениты в своей родной стране, их работы остаются довольно туманны за границей. Ниже мы выделяем пять Живых Национальных Сокровищ, которые удостоились этого высокого звания, обновили керамические методы, что позволило им ярко засверкать в керамическом искусстве, сохраняя культурное наследие своей страны.

Ито Сэкисуи V

Сэкисуи V принадлежит к японской керамической династии, которая занимается изготовлением керамики из глины мумйои или красной глины, в течение 14 поколений. Глина, богатая оксидом железа, собирается из золотых рудников острова Садо, где мастер родился и продолжает работать в одноименной семейной печи. Сэкисуи V несет наследие своей семьи в 21-м веке, экспериментируя с особенными методами обжига и глазурирования. Полученные в результате творения приобретают различные формы, начиная от элегантных, в форме цветов, до простых, землистых красно-черных ваз, его самых известных работ, которые напоминают реликвии вытащили из пепла извергнувшегося вулкана.


ITO SEKISUI V
Sado Island Jar, 2012
Stoneware with yōhen (color change by fire)


Ito Sekisui V
Sado Island Jar, 2012
Onishi Gallery


Так как изделия великого мастера представлены в коллекции Дома, то познакомиться подробнее можно тут

Мандзи Иноуэ


Manji Inoue, White porcelain flower shaped flower vase, 2012. Image courtesy of Ippodo Gallery.

Иноуэ родился и вырос в городе Арита, в районе, известном производством легендарной керамики, начиная с 17-го века.
После службы в японском флоте, подающий надежды художник полностью посвятил себя изучению традиций изготовления керамики Арита. Исходя из учения Сакайды Какиэмона XIV, мастером Ариты и Живым Национальным Сокровищем, у которого Иноуэ был в подмастерье, он разработал элегантный, почти минималистский стиль, характеризующийся извилистыми кривыми.
Его вазы часто идут без всякого декора, покрытые только полупрозрачной светло-зеленой глазурью, которая испускает потустороннее свечение.

Исэдзаки Дзюн


Isezaki Jun
Tea Bowl, 2015
Onishi Gallery


Isezaki Jun
Black Rectangular Platter, 2012
Onishi Gallery

Работая в средневековой традиции анагама, Дзюн обжигает вручную высеченные скульптуры, чайные сосуды, блюда и вазы в печи, вырытой на склоне холма в Бидзэн, районе, известном своей традиционной неглазурованной керамикой. Как и другие керамисты Бидзэн, Исэдзаки Дзюн не работает с глазурями, но использует природные материалы - пепел красной сосны и солому, помещающиеся в печи во время обжига.
Дзэн упивается элементом случайности, и это стоит в самом центре его творческого процесса. Полученные сосуды напоминают древние артефакты, с их неровными краями, неожиданными вспышками цвета, асимметрией и замысловатыми природными узорами.

Накадзима Хироси


Nakajima Hiroshi, Ten seiji (sky blue)-celadon jar with carved lines, 2014. Image courtesy of the artist and Onishi Gallery.

Хироси создал свою собственную печь в возрасте 28 лет.
С тех пор бесстрашный художник разработал свой узнаваемый стиль, получивший название "Селадон Накадзима", угадывающийся по особенным изящным формам и изобретенным мастером глазурям.
Цвет своего селадона Накадзима мастер называет как "цвет климата", вмещающий в себя представителей гор, рек и воздуха.
Со своим ошеломляющим процентом брака при обжиге, почти до 80 процентов, селадоновая керамика считается одной из самых сложных техник для освоения. Хироси является одним из немногих японских художников, несущих факел традиции сегодня.

Имайдзуми Имаэмон XIV


Imaizumi Imaemon XIV
Vase with Zuika (Mullein) Flower Patterns, 2013
Onishi Gallery


Imaizumi Imaemon XIV
Bowl with Calla Lilly Flower Patterns, 2014
Onishi Gallery

Имаэмон XIV принадлежит к известной керамической династии, которая была известна уже в начале периода Эдо, в 17-м веке, когда она были названа "официальными мастерами надглазурной росписи" знаменитой печи Набэсима. Имаэмон XIV продолжает работать в традициях Набэсима, которая прославилась элегантным белым фарфором, украшенным яркими лабиринтами узоров. Исходя из этих традиций, наряду с его ранним ученичеством под наставничеством великого Осаму Судзуки (другое Живое Национальное Сокровище), и учитывая современный мир вокруг него, вазы и тарелки Имаэмона XIV представляют собой замысловатые - временами экстравагантные - обновления к технике Набэсима. Художник был назван Живым Сокровищем Японии в 2014 году в возрасте 51 года; в то время, он был самым молодым мастером, удостоенным этого звания.

Автор: Алекса Готтхардт
Перевод "Дом Живого Чая"(https://vk.com/teahouse_nsk)


?

Log in

No account? Create an account